måndag, oktober 29

Slök. Slök. Slööök.


Inga elever denna vecka.
Alla har tid med lunch ungefär samtidigt.
Bland matlådor och plastbyttor, stekt strömming
och paté med grönsaker, utbrister plötsligt en språklärare:
Allvarligt... tycker ni att slök är bonnigt?
Minst 8 STORA frågetecken samt allas blickar riktade mot språkläraren.
- Ja, alltså mina barn tycker att det låter jätte-bond-aktigt. Men, man kan visst säga slök. Jag har kollat i SAOL.
- Slök, som sluka menar du?
- Ja, han slök den hel.
- Hmm, kanske är det dialektalt? Som tröck och klöpp. Uppländska.
- Nej, jag tror att det är en mer ålderdomlig form.
- Hm, ja, men det är inte bonnigt!

Nu är ordkunskapandet i full gång. Dialekter och märkliga uttryck avhandlas.
Mia (svensklärare med mysig finlandssvensk dialekt) kommer med följande fantastiska sanna historia: Men, hörrni, om jag säger stegring, vad betyder det? Visst kan det ha fler betydelser på svenska?
- Ja, jo, typ ökning...
- ... eller en häst som stegrar sig...
- På finska använder man bara ordet stegring när man har feber. Alltså man får en stegring när temperaturen ökar.
Unisont: Jasså. Jaha.
- Min svåger (eller om det var bror), stegade in till sin (kvinnliga och svenska) chef för några år sedan, han var jätteförkyld, och så säger han till henne: Du, jag måste gå hem, jag har fått en så´n himla stegring.

3 kommentarer:

Sophie Sölveborn sa...

"ja LAG nycklarna på bordet" är ju en annan uppsala-saying. Vider.

my sa...

Ja, den är underbar ;-)

Anonym sa...

varfor inte:)